宴道山亭復風雨有感作

閩川又復過清明,花信風牽倍感情。 四海再逢虞舜日,三年兩駐越王城。 春光寂寂啼山鳥,雲影悠悠拂羽旌。 可是東君不相下,狂飆吹雨濺銀爭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閩川:指福建一帶的河流。
  • 花信風:指隨著花開而吹來的風,常用來形容春天的氣息。
  • 虞舜日:比喻太平盛世。
  • 越王城:指古代越國的都城,這裡可能指福建一帶。
  • 東君:指春神。
  • 不相下:不甘示弱。
  • 狂飆:猛烈的風。

繙譯

在福建的河流邊又迎來了清明時節,花開時節的風讓我倍感情感。四海之內再次迎來了太平盛世,三年中有兩次駐足在越王城。春天的甯靜中,山鳥啼鳴,雲影悠然地拂過羽旌。然而春神似乎不甘示弱,猛烈的風吹來雨水,濺起了銀色的水花。

賞析

這首作品描繪了清明時節福建的自然景色和詩人的情感。詩中,“閩川又複過清明”一句,既點明了時間和地點,又透露出詩人對這片土地的熟悉和情感。後文通過對春天景色的細膩描繪,如“花信風牽倍感情”、“春光寂寂啼山鳥”,展現了春天的生機與甯靜。結尾的“狂飆吹雨濺銀爭”則突顯了春天的變幻莫測,也隱喻了世事的無常。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和時代的感慨。

李士瞻

元南陽新野人,徙漢陽,字彥聞。順帝至正十一年進士。闢中書右司掾歷吏、戶二部侍郎。累拜樞密副使。條上二十事,帝嘉納,遷參知政事。仕至翰林學士承旨,封楚國公。有《經濟文集》。 ► 63篇诗文