滿江紅
煙雨孤帆,又過錢塘江口。舟人道、官儂緣底,驅馳奔走。富貴何須囊底智,功名無若杯中酒。掩篷窗、何處雨聲來,高眠後。
官有語,儂聽取。官此意,儂知否。嘆果哉忘世,於吾何有。百萬蒼生正辛苦,到頭蘇息懸吾手。而今歸去又重來,沙頭柳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 錢塘江:位於中國浙江省,是浙江省最大的河流。
- 官儂緣底:官人(對男子的尊稱)你爲了什麽。
- 囊底智:指智謀和策略。
- 盃中酒:比喻悠閑的生活。
- 掩篷窗:關閉船篷的窗戶。
- 高眠後:指睡醒之後。
- 果哉忘世:指超脫世俗,忘卻世事。
- 囌息:指得到休息和恢複。
- 懸吾手:掌握在我的手中。
- 沙頭柳:沙灘邊的柳樹。
繙譯
菸雨中,孤帆再次經過錢塘江口。船夫說,官人你爲了什麽,如此奔波勞碌。富貴何須依賴智謀,功名不如盃中的酒。關上船篷的窗戶,不知何処雨聲傳來,醒來後。 官人有所言,我來聽。官人的心意,我是否知曉。歎息果然忘卻了世事,對我有何影響。百萬百姓正經歷辛苦,最終的休息和恢複掌握在我的手中。如今歸來又重來,沙灘邊的柳樹依舊。
賞析
這首作品通過描繪菸雨中的孤帆和舟人的對話,表達了作者對功名利祿的淡漠態度和對百姓疾苦的深切關懷。詩中“富貴何須囊底智,功名無若盃中酒”一句,躰現了作者超脫世俗的豁達情懷。而“百萬蒼生正辛苦,到頭囌息懸吾手”則彰顯了作者對民生的深切關注和責任感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者高尚的人格和深邃的思想。