(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 梯媒(tī méi):指引薦的人,如同梯子幫助上升。
- 殢(tì):困擾,滯留。
- 銀漢:銀河,這裏比喻高遠不可及的事物。
- 仙桂:指科舉考試中的進士及第,比喻高遠的理想。
- 錦鱗赬尾:形容魚的美,這裏比喻美好的前程或成就。
- 赬(chēng):紅色。
翻譯
進身之階難以找到,退路又艱難,勉強跟隨權貴滯留在長安。 昨夜風吹過銀河,我的淚水不知該落向何方。 拋卻紅塵或許有遺憾,思考那高遠的理想也無緣無故。 我一生追求的美好前程,卻像被閒人隨意釣起的魚。
賞析
這首詩表達了詩人羅隱在長安求仕途的艱難與無奈。詩中,「進乏梯媒退又難」直接點出了他面臨的困境,既難以找到上升的途徑,又無法輕易退卻。通過「風從昨夜吹銀漢」和「淚擬何門落玉盤」的意象,詩人抒發了對高遠理想的嚮往與現實的無奈。最後兩句以「錦鱗赬尾」比喻自己的理想與成就,卻因「閒人把釣竿」而顯得無力與悲哀,深刻反映了詩人對現實的不滿與自我價值的失落。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文