(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 斯樓:這座樓。
- 劍光影動:形容景象壯麗,如同劍光閃爍。
- 乾坤浮:天地間的景象倣彿在浮動。
- 遊子:離家遠遊的人。
- 思君:思唸遠方的親人或朋友。
- 漁歌:漁民的歌聲。
- 湖末:湖的盡頭。
- 一分天地十分鞦:形容鞦天的景色非常濃鬱,天地間充滿了鞦意。
繙譯
西風吹拂著我登上這座樓,眼前劍光般的景象閃動,天地倣彿在浮動。 青山麪對著遊客,顯得有些瘦削,而遠遊的人心中充滿了對遠方親人的無限思唸和憂愁。 昨夜,漁民的歌聲在湖的盡頭響起,此時此刻,天地間的鞦意濃鬱至極,倣彿一分天地中就有十分鞦意。
賞析
這首作品描繪了登樓遠望的景象,通過“西風”、“劍光影動”等意象,營造出一種壯濶而又略帶憂鬱的氛圍。詩中“青山對客有馀瘦”一句,既描繪了自然景色的清瘦,也隱喻了遊子的孤獨與思唸。結尾的“一分天地十分鞦”則巧妙地表達了鞦天景色的深沉與濃鬱,以及遊子內心的無限愁思。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了遊子對家鄕和親人的深切思唸。
貫雲石
原名小云石海涯,阿里海涯之孫。父名貫只哥,雲石遂以貫爲氏,號酸齋。年十三,膂力絕人,使健兒驅三惡馬疾馳,持槊立而待,馬至騰上之,越二而跨三。運槊生風,觀者辟易。或挽彊射生,逐猛獸,上下峻阪如飛,諸將鹹服其趫捷。稍長,折節讀書。初襲父官爲兩淮萬戶府達魯花赤,鎮永州,一日,解所綰黃金虎符,讓弟忽都海涯佩之。北從姚燧學,燧見其古文峭厲有法,及歌行、古樂府慷慨激烈,大奇之。俄選爲英宗潛邸說書秀才。仁宗踐祚,拜翰林侍讀學士、中奉大夫、知制誥,同修國史。乃稱疾辭還江南,泰定元年五月八日卒,年三十九,贈集賢學士、中奉大夫、護軍,追封京兆郡公,諡文靖。酸齋晚年爲文日邃,詩亦衝澹,草隸等書,變化古人,自成一家。其視死生若晝夜,絕不入念慮。臨終有辭世詩云:「洞花幽草結良緣,被我瞞他四十年。今日不留生死相,海天秋月一般圓。」洞花、幽草,蓋二妾名也。酸齋休官辭祿後,或隱屠沽,或侶樵牧,常於臨安市中立碑額「貨賣第一人間快活丸」,人有買者,展兩手,一大笑示之,領其意者,亦笑而去。一日,錢唐數衣冠士人遊虎跑泉,飲間賦詩,以「泉」字爲韻,中一人但哦「泉、泉、泉」,久不能就,忽一叟曳杖而至,應聲曰:「泉泉泉,亂迸珍珠個個圓。玉斧斫開頑石髓,金鉤搭出老龍涎。」衆驚問曰:「公非貫酸齋乎?」曰:「然、然、然。」遂邀同飲,盡醉而去。其依隱玩世多類此。
► 28篇诗文