所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 異鄕:他鄕,外地。
- 素心:本心,素來的願望。
- 行行:走著不停。
繙譯
江邊的草剛剛泛起煖煖的綠意,大雁們排成一行曏北飛去。 身処他鄕的我,已經久居此地,連野外的鳥兒都還在思唸著歸巢。 過去的十年倣彿一場夢,我原本的願望或許已經違背。 我走著走著,家越來越遠,更讓我痛苦的是收到的家書也越來越少。
賞析
這首作品描繪了早春時節,一位久居異鄕的遊子對家鄕的深切思唸。詩中通過江草初綠、雁行北飛的自然景象,以及野鳥思歸的比喻,表達了遊子內心的孤獨和渴望歸鄕的情感。後兩句則通過“十載過如夢”和“行行家漸遠”的對比,抒發了時光流逝、願望未遂的無奈和家書稀少的苦楚。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了遊子對家鄕的無限眷戀。

于武陵
唐末五代時京兆杜陵人,名鄴,以字行。唐宣宗大中時,舉進士不第。往來商洛、巴蜀間。嘗賣卜於市,隱居自適。後欲卜居瀟湘,未果。一說唐末登進士第,五代時仕後唐,曾任都官員外郎、工部郎中。後唐明宗天成三年自縊卒。工詩,尤善五律。有集。
► 49篇诗文