謝主簿有客曰李玉田隨君之京詩以爲贈
大江之南,長淮之北,衝波浩蕩雲溟濛。連檣掛席萬里餘,安得附翼于飛鴻。
謝公俯念老賓客,玉田致以任安翁。歸來東南月半弓,賦詩一二當羣雄。
戰場妙思古有法,嘆息羿彀良無工。背城不肯合餘燼,徑欲射策開天聰。
便有九事八爲律,造物亦肯蘇人窮。燕昭臺前送落日,望諸祠下吟春風。
臨岐贈君鐵觱慄,他日歸來思老農。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衝波:洶涌的波濤。
- 浩蕩:形容水勢廣闊無邊。
- 雲溟濛:雲霧瀰漫的樣子。
- 連檣掛席:形容船隻衆多,檣是船桅,席是帆。
- 附翼于飛鴻:比喻追隨高遠的目標或人物。
- 謝公:指謝主簿。
- 俯念:低頭思念,表示關心。
- 玉田:指李玉田,人名。
- 任安翁:古代賢人,比喻李玉田。
- 月半弓:形容月亮彎彎如半弓。
- 羿彀:羿是古代神話中的射日英雄,彀是弓箭。
- 良無工:實在沒有技巧。
- 背城:背對着城牆,指決戰。
- 合餘燼:指將殘餘的力量聚集起來。
- 射策:古代科舉考試的一種方式,通過射箭來選拔人才。
- 開天聰:開啓天子的智慧。
- 九事八爲律:指嚴格的法律或規則。
- 造物:指自然或天意。
- 蘇人窮:使人們從困境中復甦。
- 燕昭臺:古代地名,傳說中燕昭王招賢納士的地方。
- 望諸祠:指遙望祭祀的地方。
- 臨岐:在分別的路口。
- 鐵觱慄:一種樂器,比喻贈別的禮物。
- 思老農:思念老農,指懷念田園生活。
翻譯
在大江的南邊,長淮的北邊,洶涌的波濤浩蕩無邊,雲霧瀰漫。船隻衆多,帆影連綿,萬里之外,我怎能追隨那高飛的鴻雁。謝公關心着他的老賓客,將李玉田比作古代賢人任安翁。歸來時,月亮彎彎如半弓,我賦詩一首,自認爲能與羣雄媲美。戰場上的巧妙思考自古有法,但我感嘆自己實在沒有射箭的技巧。決戰時不肯聚集殘餘的力量,只想通過射策來開啓天子的智慧。即使有嚴格的法律和規則,自然也會讓人們從困境中復甦。在燕昭臺前送別落日,在望諸祠下吟詠春風。在分別的路口,我贈你一把鐵觱慄,希望你歸來時能懷念田園生活。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人李玉田隨謝主簿赴京的贈別之情。詩中,詩人以大江、長淮的壯闊景象開篇,表達了對友人遠行的感慨。通過比喻和典故,詩人讚美了友人的才華和志向,同時也表達了自己對未來的期望和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力和深厚的情感底蘊。