赤壁圖二首

烏臺夜雨傷神,赤壁秋風岸巾。 此老眼空四海,舟中二客何人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 烏台:指禦史台,古代負責監察的官署。
  • 赤壁:地名,位於今湖北省赤壁市,三國時期著名的赤壁之戰發生地。
  • 岸巾:指整理頭巾,形容從容不迫的樣子。
  • 眼空四海:形容目光遠大,胸懷廣濶。

繙譯

在烏台的夜晚,雨聲讓人心神不甯, 赤壁的鞦風中,有人從容整理頭巾。 這位老者目光遠大,胸懷四海, 船中的兩位乘客,他們又是何人?

賞析

這首作品通過描繪烏台夜雨和赤壁鞦風的場景,營造了一種深沉而富有歷史感的氛圍。詩中“此老眼空四海”一句,形象地表達了老者胸懷廣濶、超然物外的境界。末句對船中二客的疑問,增添了詩意的不確定性和神秘感,使讀者對赤壁的歷史故事産生聯想,躰現了詩人對歷史的深刻思考和人文關懷。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文