秋懷五首

· 陳基
我有一尊酒,獨飲不成歡。 豈無骨肉親,悠悠隔河山。 亦有平生友,合併良獨難。 古人千載上,世遠不能攀。 何如與明月,徘徊鬆桂間。 月既知愛我,流輝照衰顏。 我亦知愛月,託心同歲寒。 長願玉宇淨,河漢生微瀾。 四海仰餘照,親友各平安。 夜夜見明月,人人無苦艱。 此月不可負,此尊不可乾。 天地等逆旅,流年劇驚湍。 古人雖雲遠,其言若芝蘭。 舉觴以和之,對月更盤桓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :古代盛酒的器具,這裏指酒杯。
  • 骨肉親:指血緣關係的親人。
  • 合併:指相聚。
  • :確實,實在。
  • 玉宇:指天空。
  • 河漢:銀河。
  • 餘照:餘暉,指月光。
  • :這裏指喝乾。
  • 逆旅:旅館,比喻人生如過客。
  • 驚湍:急流,比喻時間流逝迅速。
  • 芝蘭:比喻美好的品質或言論。

翻譯

我有一杯酒,獨自飲用卻感到不快樂。難道沒有血緣至親嗎?他們遙遠地隔着山河。也有一生的朋友,但要相聚實在困難。古人生活在千年之前,時代久遠無法觸及。不如與明月相伴,在松樹和桂樹間徘徊。月亮既然知道愛我,就用它的光輝照亮我的衰老面容。我也知道愛月,將我的心寄託在歲寒之中。長久希望天空清澈,銀河泛起微瀾。四海都仰望着這餘暉,親友們各自平安。每夜看到明月,人人都沒有痛苦和艱難。這月亮不可辜負,這酒杯不可喝乾。天地如同旅館,時間流逝快如急流。古人雖然遙遠,他們的言論如同芝蘭般美好。舉起酒杯與之和鳴,對着月亮更久地徘徊。

賞析

這首作品表達了作者在秋夜中對親人和朋友的思念,以及對時間流逝的感慨。詩中,作者通過與明月的對話,寄託了自己的情感和對美好生活的嚮往。月亮成爲了作者孤獨時的伴侶,也是他情感的寄託。詩的最後,作者以古人的美好言論自勉,表達了對生活的積極態度和對未來的美好期望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了作者深厚的文學功底和豐富的情感世界。

陳基

陳基

元臨海人,字敬初。黃弟子。至京師,授經筵檢討。嘗爲人草諫章,力陳順帝並後之失,幾獲罪,引避歸。張士誠據吳,引爲學士,書檄多出其手。明興,太祖召修《元史》,賜金而還。有《夷白齋稿》。 ► 179篇诗文