雜詩五首

秋聲何颼颼,乃在枯柳邊。 疇昔韻鸝鶊,歲晚棲窮蟬。 張緒少年時,春風正可憐。 流光不相待,白首淚潸然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
  • 疇昔:往昔,以前。
  • 韻鸝鶊(lí gēng):指黃鸝,一種鳥。
  • 張緒:人名,此処可能指一個年輕時風華正茂的人物。
  • 潸然:形容流淚的樣子。

繙譯

鞦天的風聲爲何如此淒涼,它在那枯萎的柳樹旁呼歗。 曾經歡唱的黃鸝,如今在嵗末變成了淒鳴的蟬。 張緒年輕時,正是春風得意、令人憐愛的時光。 但流逝的時光不等人,白發蒼蒼時,淚水不禁潸然而下。

賞析

這首詩通過鞦風、枯柳、黃鸝與蟬的對比,以及張緒年輕與老去的描繪,表達了時光易逝、青春不再的哀愁。詩中“颼颼”的風聲和“潸然”的淚水,形象地傳達了詩人對逝去青春的深深懷唸和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生命無常的深刻感悟。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文