買妾言

· 陸仁
遺妾明月珠,結爲雙佩璫。 妾身幸分明,暮夜亦有光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :古代男子除妻子外另娶的女子,這裏指男子的妾。
  • 明月珠:一種珍貴的珠寶,形狀圓潤,光澤明亮,如同明月。
  • 結爲:系在一起,這裏指將明月珠系在佩璫上。
  • 雙佩璫:古代女子佩戴的一種裝飾品,通常成對佩戴。
  • 幸分明:幸運地能夠清晰分辨,這裏指妾的身份和地位被明確認可。
  • 暮夜亦有光:即使在夜晚,也有光芒,這裏比喻妾即使在不被注意的時候,也能展現出自己的價值和光彩。

翻譯

他將珍貴的明月珠贈予我,將它們系在我的雙佩璫上。 我感到幸運,因爲我的身份和地位被明確認可,即使在夜晚,我也能發出自己的光芒。

賞析

這首詩通過贈珠這一行爲,表達了男子對妾的寵愛和認可。明月珠作爲珍貴的禮物,象徵着妾在男子心中的地位。詩中的「暮夜亦有光」一句,不僅描繪了明月珠在夜晚的光芒,也隱喻了妾即使在不被注意的時候,也能展現出自己的價值和光彩。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了妾對男子寵愛和自身價值的珍視。

陸仁

元河南人,寓居崑山,字良貴,號樵雪生,又號乾乾居士。沈靜簡默,明經好古。工詩文,善書。館閣諸公推重之,稱爲陸河南。有《乾乾居士集》。 ► 74篇诗文