(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嵯峨(cuó é):形容山勢高峻。
- 宴坐:靜坐。
- 禪觀:禪定,佛教中的一種修行方法。
- 棹歌:船歌,划船時唱的歌。
- 水晶宮:傳說中的水下宮殿,這裏比喻江月樓。
- 婆娑:形容舞蹈或樹影搖曳的樣子,這裏指欣賞美景。
翻譯
中天的樓閣高聳入雲,夜晚的月光和水波交相輝映,美不勝收。 雪白的浪花彷彿從三峽遠道而來,露珠在九霄之上顯得格外繁多。 道士靜坐修煉禪定,遊子登樓聆聽船歌。 我曾是水晶宮中的客人,如今倚欄再次欣賞這美景。
賞析
這首作品描繪了江月樓夜晚的壯麗景色,通過高聳的樓閣、皎潔的月光、翻滾的浪花和繁多的露珠,構建出一幅宏偉而神祕的畫面。詩中「道人宴坐修禪觀,遊子登臨聽棹歌」一句,既展現了樓中的寧靜與超脫,又透露出樓外的喧囂與生活氣息。結尾「曾是水晶宮裏客,倚闌來此重婆娑」則表達了詩人對美景的深深留戀和再次欣賞的愉悅心情。