(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 度歲:過年。
- 挾:帶着。
- 虎飢寒更出:虎在飢寒時更易出現。
- 驢瘦滑難行:驢子瘦弱,路面滑,難以行走。
- 好是:正是,恰是。
翻譯
我在東門詢問來使,希望在年末能被邀請相聚。 野外的樹木上懸掛着雲氣,江中的波浪帶着雨聲。 飢餓寒冷的老虎更容易出現,瘦弱的驢子在滑溜的路面上難以行走。 城南的酒真是好,只有在燈前獨自傾飲。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人邀請的期待與因故未能赴約的遺憾。詩中通過對自然景象的描繪,如「野樹懸雲氣,江波挾雨聲」,營造了一種淒涼而又壯闊的氛圍。後兩句「虎飢寒更出,驢瘦滑難行」則巧妙地借用動物的形象,暗示了旅途的艱險和自身的困境。最後兩句「好是城南酒,燈前只自傾」則表達了詩人對友情的珍視和對酒的喜愛,同時也透露出一種孤獨和無奈的情緒。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的藝術功底和豐富的人生體驗。