秋江釣月圖歌

· 袁桷
南山舞空趨翔鸞,北山人立如啼猿。長流東來貫其腹,謂是浙水屈曲萬丈之上源。 大魚奔騰鰭鬣焦,小魚委靡隨江潮。中有白玉蟾,落落五采凝不消。 人言此蟾在天主陰魄,淪沒何爲水中宅。籊籊千尺綸,蟾永不受吞。 廣寒高居凌紫清,日逐烏御不得停。愛此江水碧,倒空浴影潛金精。 感君纏綿如有素,瞬息還須上天去。君不聞任公子,東海投竿非小智。 又不聞嚴先生,羊裘古瀨成高名。君家慈母佔畢逋,百尺樓觀端可居。 黃金之鉤不復理,明月年年在秋水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南山:指南方的山。
  • 舞空趨翔鸞:形容山勢起伏,如同舞蹈的鳳凰。
  • 北山:指北方的山。
  • 人立如啼猿:形容山峯陡峭,像猿猴啼叫時站立的樣子。
  • 浙水:即浙江,指錢塘江。
  • 鰭鬣:魚類的背鰭和鬃毛。
  • 白玉蟾:傳說中的神蟾,象徵月亮的精靈。
  • 廣寒:指月宮。
  • 凌紫清:超越紫色的清氣,形容高遠。
  • 烏御:傳說中駕馭日車的神烏。
  • 金精:指月亮的光輝。
  • 任公子:傳說中的釣魚高手。
  • 嚴先生:指嚴子陵,東漢隱士,以釣魚聞名。
  • 佔畢逋:占卜預測。
  • 樓觀:高樓。

翻譯

南方的山峯起伏,如同舞蹈的鳳凰,北方的山峯陡峭,像猿猴啼叫時站立的樣子。長長的河流從東邊流來,貫穿山脈,人們說這是浙江的源頭,曲折蜿蜒,長達萬丈。

大魚在水中奔騰,背鰭和鬃毛焦急,小魚則隨波逐流。水中有一隻白玉蟾,五彩斑斕,永不消散。人們說這隻蟾蜍在天空中主宰着陰暗的力量,爲何淪落到水中居住呢?千尺長的釣線,蟾蜍永遠不會被吞噬。

月宮高高在上,超越了紫色的清氣,每天隨着神烏駕馭日車不停歇。它喜愛這碧綠的江水,倒映着身影,潛藏着月亮的光輝。感受到你的深情,彷彿有所預感,很快就要回到天上去。

你沒聽說過任公子,他在東海投竿,不是小智慧。也沒聽說過嚴先生,他在古瀨釣魚,成就了高名。你家的慈母正在占卜預測,百尺高樓上,你可以安居。不再理會黃金的魚鉤,明月年年都在秋水中。

賞析

這首作品以秋江釣月爲背景,通過描繪南北山的壯麗、江水的奔騰和神祕的白玉蟾,構建了一個超凡脫俗的意境。詩中融合了神話傳說和自然景觀,表達了對自然美景的讚美和對隱逸生活的嚮往。通過對任公子和嚴先生的提及,詩人展現了對高潔品格和智慧生活的敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

袁桷

元慶元路鄞縣人,字伯長,號清容居士。舉茂才異等,起爲麗澤書院山長。成宗大德初,薦授翰林國史院檢閱官。進郊祀十議,禮官推其博,多采用之。升應奉翰林文字、同知制誥,兼國史院編修官。請購求遼、金、宋三史遺書。英宗至治元年,官翰林侍講學士。泰定帝泰定初辭歸。桷在詞林,朝廷制冊、勳臣碑銘,多出其手。卒諡文清。著有《易說》、《春秋說》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文