(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祭筵(jì yán):祭祀時供奉的席位。
- 跪拜(guì bài):古代的一種禮節,跪下並雙手合十拜禮。
- 冢(zhǒng):墳墓。
- 幻身:指虛幻的身體,比喻生命的短暫和無常。
- 願棄:願意放棄。
- 姑雲耳:姑且如此說。
- 從遊:跟隨遊玩,這裏指死後與先人相聚。
- 相吊:相互哀悼。
翻譯
在寒食節這天,我跪拜在祭祀的席位上,膝蓋難以擡起,因爲連年都未能前往祖墳祭拜。 我這老頭子已經過了七十歲,看着歲月又過去了一年,虛幻的身體多病,又催促着衰老。 我願意放棄人間的願望,姑且如此說,死後能與先人相聚,也是一件壯麗的事情。 寒食節時,走在舊日熟悉的江村路上,道旁的每一個人都在相互哀悼,總是一片悲哀。
賞析
這首作品表達了詩人對歲月流逝和生命無常的感慨,以及對先人的懷念和對死亡的豁達態度。詩中,「祭筵跪拜膝難擡」描繪了詩人年老體衰的現狀,而「連歲何曾上冢來」則透露出對未能盡孝的遺憾。後兩句則展現了詩人對生死的深刻理解,願意放棄人間的慾望,接受生命的終結,與先人相聚。最後,詩人通過「寒食江村舊行路,道旁相吊總悲哀」的景象,抒發了對逝去時光的哀思和對生命無常的感慨。