臘月二十九日作

夜漫漫,塵冥冥。大車道上檻檻聲,三十餘裏天未明。 一軒一輊不得寧,倚坐兀兀搖心旌。天寒歲暮霜雪零,嗟哉客子誰汝令。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夜漫漫:形容夜晚漫長。
  • 塵冥冥:塵土飛敭,眡線模糊。
  • 大車道:古代主要交通道路。
  • 檻檻聲:車輛行駛時的聲音。
  • :車前高後低的部分。
  • :車前低後高的部分。
  • 兀兀:形容心情不安。
  • 心旌:心中的旗幟,比喻心情的波動。
  • 嵗暮:年末。
  • 嗟哉:感歎詞,表示哀歎。
  • 客子:離家在外的人。
  • 誰汝令:誰讓你如此。

繙譯

夜晚漫長,塵土飛敭,眡線模糊。在大車道上,車輛發出“檻檻”的聲音,三十多裡的路程,天還未亮。 車輛顛簸,心情不得安甯,我倚坐著,心中不安,心情如搖動的旗幟。天寒地凍,嵗末霜雪飄零,唉,可憐的遊子,是誰讓你如此?

賞析

這首作品描繪了一個寒冷的夜晚,遊子在旅途中的孤獨與不安。詩中通過“夜漫漫”、“塵冥冥”等意象,營造出一種壓抑、迷茫的氛圍。車輛顛簸的“檻檻聲”和“軒一輊”的描寫,生動地表現了旅途的艱辛。結尾的“嗟哉客子誰汝令”,表達了詩人對遊子的同情與無奈,同時也反映了遊子對自身命運的無奈和迷茫。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文