贈潘道士祈雨

日者旱太甚,天乎禱有諸。 震雷驚破柱,驟雨喜隨車。 精意通無間,神功斂不居。 魯侯明德頌,好接有年書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 日者:昔日,從前。
  • :祈禱,祈求。
  • 震雷:響亮的雷聲。
  • 破柱:形容雷聲之大,彷彿能震破柱子。
  • 驟雨:突然而來的大雨。
  • 隨車:跟隨車輛,這裏指雨隨人的祈求而來。
  • 精意:真誠的心意。
  • 無間:沒有間隔,即直達天聽。
  • 神功:神的力量或作用。
  • 斂不居:收斂而不顯露,即神的力量雖大,卻不張揚。
  • 魯侯:指魯國的君主。
  • 明德:美德,賢明的德行。
  • 有年書:豐收的記載,指好年景的記錄。

翻譯

從前旱情極其嚴重,人們祈禱上天是否真有迴應。響亮的雷聲彷彿震破了柱子,突如其來的大雨隨着祈求者的車輛降臨,帶來了喜悅。真誠的心意直達天聽,神的力量雖然強大,卻不張揚地收斂起來。魯國的君主因其賢明的德行而受到頌揚,這樣的好年景值得被記錄下來。

賞析

這首作品描繪了旱災時期人們祈雨的場景,通過「震雷驚破柱,驟雨喜隨車」生動地表達了祈雨成功後的喜悅心情。詩中「精意通無間,神功斂不居」體現了人們真誠祈求與神明默默助力的和諧關係。結尾提到「魯侯明德頌,好接有年書」,不僅讚頌了君主的德行,也寓意着好的治理能帶來豐收與安寧,表達了對美好生活的嚮往。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文