和黃平倩落字
諸君且停諠,聽我酒正約。
禪客匏子卮,文士銀不落。
酒人但盆飲,無得濫杯杓。
痛飲勿移席,極歡勿嘲謔。
當杯勿議酒,屈罰無過卻。
種種皆歡候,違者三大爵。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 諠 (xuān):喧譁,吵鬧。
- 禪客:指修禪的僧人或修行者。
- 匏子卮 (páo zǐ zhī):古代一種用匏瓜製成的酒器。
- 銀不落:指銀製的酒器,不落即不倒,形容酒器精美。
- 酒人:指好酒之人。
- 盆飲:用盆盛酒飲用,形容豪放不羈的飲酒方式。
- 無得:不得,不允許。
- 濫杯杓 (làn bēi sháo):指無節制地飲酒。
- 嘲謔 (cháo xuè):開玩笑,戲謔。
- 議酒:指在飲酒時進行爭論或討論。
- 屈罰:指因違反規則而受到的懲罰。
- 過卻:指逃避或拒絕。
- 歡候:歡樂的場合。
- 三大爵:指三大杯酒,爵是古代的一種酒器。
翻譯
諸位請先停下喧鬧,聽我宣佈飲酒的規則。 修禪的人用匏子卮飲酒,文人用銀不落酒器。 好酒之人可以用盆豪飲,但不得無節制地濫飲。 盡情暢飲但不要隨意換座位,盡情歡樂但不要戲謔嘲諷。 當舉杯時不要爭論酒事,如果被罰酒不要逃避。 這些都是歡樂時刻的規則,違反者要罰三大杯酒。
賞析
這首作品是明代袁宏道與友人飲酒時所作,通過制定飲酒規則來營造一種歡樂而有序的氛圍。詩中不僅規定了飲酒的方式和器具,還強調了飲酒時的行爲準則,如不移席、不嘲謔、不議酒等,體現了作者對於飲酒文化的尊重和對友情的珍視。整首詩語言簡練,節奏明快,充滿了歡聚一堂、暢飲言歡的氣氛。