所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 花朝:指花開的早晨。
- 清影:清澈的影子,這裏指花影。
- 草碧花紅:形容草色碧綠,花色紅豔。
- 雨色:雨天的景色。
- 風光:風景,景色。
- 片春:短暫的春天。
- 蒼帝:古代神話中的天帝,這裏指大自然。
- 幽人:隱士,這裏指詩人自己。
- 踞水邦:居住在水邊的地方。
- 南鄰:南邊的鄰居。
- 真意:真實的情感或意義。
- 盈腔:充滿心胸。
翻譯
清晨獨自對着花開的窗前,草色碧綠,花色紅豔,它們似乎也是成雙成對。 雨天的景色似乎在初月下破曉,春光試圖讓短暫的春天降臨。 大自然已經勞煩蒼帝鋪展了美麗的景色,還允許我這個隱士居住在水邊的地方。 我走去找南邊的鄰居,卻無法訴說,這裏的真實情感只有我心中充滿。
賞析
這首詩描繪了詩人清晨獨自在窗前欣賞花開的情景,通過「草碧花紅」等自然景色的描繪,展現了春天的生機與美麗。詩中「雨色潛教初月破,風光欲使片春降」巧妙地運用了對仗和擬人手法,賦予自然景色以生命和情感。最後兩句表達了詩人內心的孤獨和無法言說的情感,體現了詩人對自然美景的深刻感受和內心的豐富情感。