所見

流色灘聲得雨添,石肩山足競洄漩。 千峯啼鳥從縹緲,兩岸叢花自反偏。 幽事遞來勾意往,扁舟遲搒縮波前。 緣溪宛轉青郊見,錯認桃源夾口邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 流色:流動的色彩,指水流的顏色。
  • 石肩:山石的邊緣。
  • 山足:山腳。
  • 洄漩:水流回旋。
  • 縹緲:形容隱隱約約,若有若無。
  • 反偏:隨意,任意。
  • 幽事:幽靜的事物或景象。
  • 勾意:引起興趣。
  • 扁舟:小船。
  • 遲搒:緩慢地划船。
  • 縮波:水波收斂,指水波平靜。
  • 緣溪:沿着溪流。
  • 宛轉:曲折流轉。
  • 青郊:春天的郊野。
  • 錯認:誤認爲。
  • 桃源:桃花源,指理想中的隱居之地。
  • 夾口:指溪流的入口。

翻譯

流動的色彩與灘頭的聲音在雨後更添生機,山石的邊緣與山腳競相迴旋。 千峯之上的鳥鳴聲從縹緲中傳來,兩岸的叢花自在地綻放。 幽靜的景象接連不斷地勾起我的嚮往,小船在平靜的水波前緩緩划行。 沿着溪流曲折流轉,春天的郊野映入眼簾,我誤以爲是桃花源的入口。

賞析

這首作品描繪了一幅雨後山水的幽靜景象,通過「流色灘聲」、「石肩山足」等意象展現了自然的生機與和諧。詩中「千峯啼鳥」與「兩岸叢花」相映成趣,表達了詩人對自然美景的嚮往與陶醉。結尾的「錯認桃源」則巧妙地寄託了詩人對理想境界的追求與想象。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文