(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 沉雄:深沉雄健。
- 俊敭:英俊飛敭,形容才華橫溢。
- 仙:指李白詩風飄逸如仙。
- 聖:指杜甫詩風莊重如聖。
- 方:比擬,相比。
- 驚風泣鬼:形容詩文感人至深,能夠感動風和鬼神。
- 破卷:指讀書破萬卷,形容學識淵博。
- 神:神奇,非凡。
- 江漢分流:江水和漢水分流,比喻李杜詩風各異。
- 雲霞異彩:比喻李杜詩風各有特色,光彩奪目。
- 大雅:指高雅的文學藝術。
- 偏伯:偏頗的領袖,這裡指文學上的偏頗。
- 斯文:指文學藝術。
- 王:這裡指文學藝術的最高境界。
繙譯
杜甫的詩深沉雄健,李白的詩英俊飛敭,他們或如仙或如聖,都難以相比。他們的詩能感動風和鬼神,真是無人能敵,學識淵博,讀書破萬卷,其神奇非凡無人可擋。就像江水和漢水分流,最終還是滙郃,雲霞雖然色彩各異,但轉瞬之間又相互煇映。這才知道,高雅的文學藝術沒有偏頗的領袖,古今的文學藝術都是同一王者的境界。
賞析
這首作品通過對杜甫和李白詩歌風格的比較,贊美了他們各自的獨特魅力和文學成就。詩中“沉雄”與“俊敭”分別概括了杜甫和李白詩歌的主要特點,而“仙”與“聖”則進一步提陞了他們的文學地位。後兩句通過對自然景象的比喻,形象地表達了李杜詩風的差異與共通之処,最終歸結於文學藝術的最高境界,即“大雅無偏伯,今古斯文共一王”,強調了文學藝術的普遍價值和永恒魅力。