西園

閒庭日掃多黃葉,茅屋相參只白雲。 喬木風霜依水舊,盆花雨露向人欣。 朝暾破綠簾分豔,夕照還蒼壁聚曛。 更有方池通遠漢,輝星皎月動波文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 閒庭:空閒的庭院。
  • 朝暾:早晨的陽光。
  • 夕照:傍晚的陽光。
  • 遠漢:遠處的銀河。
  • 波文:波紋。

翻譯

空閒的庭院裏,我每日清掃着黃葉,茅屋旁白雲繚繞,彷彿與之相映成趣。高大的樹木歷經風霜,依舊依傍着水邊,盆中的花朵在雨露中向人展示着它們的欣欣向榮。早晨的陽光穿透綠色的簾幕,分外豔麗,傍晚的陽光照在蒼老的牆壁上,聚集成一片昏黃。還有一方池塘,通向遠處的銀河,星輝月影在波紋中搖曳,動人心魄。

賞析

這首作品描繪了一個寧靜而美麗的庭院景象,通過細膩的筆觸展現了自然與生活的和諧共存。詩中,「閒庭日掃多黃葉」與「茅屋相參只白雲」形成了鮮明的對比,既表現了庭院的寧靜,又透露出一種超然物外的意境。後文通過描繪朝夕不同的光影變化,以及池塘中星月波紋的動態美,進一步加深了這種超脫塵世的氛圍,展現了詩人對自然美景的深刻感悟和細膩表達。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文