春閨八首

庭花多作意,紅花又白花。 一般春散色,相倚妾爲家。 曉來千片落,似欲少春華。 不聞春嘆息,惟見妾諮嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 庭花:庭院中的花。
  • 散色:散發出色彩。
  • 相倚:相互依靠。
  • 春華:春天的繁華景象。
  • 諮嗟:歎息,感歎。

繙譯

庭院中的花朵似乎都充滿了生機,紅色的花旁邊還有白色的花。它們共同展現著春天的色彩,就像我和你相互依靠,成爲彼此的家。清晨時分,成千上萬的花瓣飄落,似乎在減少春天的繁華。我聽不到春天的歎息,衹看到你在這裡歎息。

賞析

這首詩通過對庭院中花朵的描繪,表達了詩人對春天和愛情的感慨。詩中,“庭花多作意,紅花又白花”描繪了春天花朵的繁盛和多彩,而“相倚妾爲家”則巧妙地將花朵的相互依靠比喻爲詩人與其愛人的親密關系。後兩句“曉來千片落,似欲少春華。不聞春歎息,惟見妾諮嗟”則通過花瓣的凋落來象征春天的逝去,同時也反映了詩人對愛情可能隨時間流逝而減少的擔憂。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對春天和愛情的雙重感慨。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文