(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 永城王:指邀請作者的永城王。
- 贊伯:可能是另一位參與宴會的人物。
- 別墅:指郊外的私人住宅。
- 環亭:圍繞着亭子的。
- 宿鳥:夜晚棲息的鳥。
- 樽:古代盛酒的器具。
- 游魚:池中的魚。
- 難遣興:難以消散的興致。
翻譯
永城王邀請我和贊伯在郊外的別墅舉行宴會,別墅中環繞着亭子的是一片池塘,池塘中的荷花還留有秋天的氣息。秋夜邀請客人,兩人都感到非常悠閒自在。
主人的初次宴請有序而莊重,不速之客如幽人般到來。方形的池塘在低處映照着光芒,庭院中的樹木在晚風中輕輕搖曳。夜晚棲息的鳥兒被酒樽吸引而起身窺視,遊動的魚兒似乎在猜測着音樂的來源。夕陽下,興致難以消散,秋夜依然悠長而美好。
賞析
這首作品描繪了在永城王郊外別墅的一次秋夜宴會。詩中通過「方塘」、「庭樹」、「宿鳥」、「游魚」等自然元素,營造出一種寧靜而優雅的氛圍。夕陽下的興致與秋夜的悠長形成對比,表達了作者對自然美景和宴會樂趣的深深陶醉。詩歌語言凝練,意境深遠,展現了明代文人雅集的風采。