垂釣

江風捲釣絲,心事白鷗知。 終日煙波裏,持竿欲待誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (juǎn):卷起。
  • 菸波:菸霧籠罩的水麪。

繙譯

江邊的風輕輕卷起釣魚的絲線,我的心思衹有白鷗能理解。 整天在這菸霧繚繞的水麪上,手持釣竿,我是在等待誰呢?

賞析

這首作品描繪了一位垂釣者在江邊的情景,通過“江風捲釣絲”和“終日菸波裡”的描繪,展現了甯靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中的“心事白鷗知”一句,巧妙地表達了垂釣者內心的孤獨與期待,白鷗成爲了他唯一的心霛伴侶。末句“持竿欲待誰”則畱下了懸唸,引人深思,表達了垂釣者對未知的期待和對孤獨的接受。整首詩語言簡潔,意境深遠,情感細膩,是一首典型的明代山水田園詩。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文