(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 咄咄(duō duō):表示驚詫或感嘆。
- 憂端:憂愁的思緒。
- 問影:自我反省,內心與自己的影子對話。
- 頻使:頻繁地。
- 銷魂:形容極度悲傷或極度快樂,此處指悲傷。
- 月矯:月亮下的矯健之姿,指雁在月光下飛翔。
- 驚弦雁:被弓弦聲驚飛的雁。
- 風號:風聲呼嘯。
- 失水猿:失去水源的猿猴,比喻困境中的自己。
- 奮翼:振翅高飛。
- 長策:深遠的計策或建議。
- 君門:君主的宮門,指朝廷。
翻譯
在漫長的夜晚中,我不斷地發出驚詫的嘆息,憂愁的思緒難以言說。我常常與自己的影子對話,自我反省,頻繁地感到悲傷。月光下,雁羣因弓弦聲而驚飛,風聲呼嘯中,猿猴因失去水源而哀號。我渴望有人能夠振翅高飛,向朝廷獻上深遠的計策。
賞析
這首作品表達了作者在夜晚的孤獨與憂愁,通過與影子的對話和自然景象的描繪,展現了內心的掙扎與渴望。詩中「月矯驚弦雁,風號失水猿」一句,巧妙地將自然景象與自身情感相結合,增強了詩歌的感染力。結尾的「長策獻君門」則透露出作者對國家大事的關切和對個人抱負的追求。