(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 捨弟:謙稱自己的弟弟。
- 西台彥:指在朝廷中擔任重要職務的才俊。
- 中朝:指朝廷。
- 直諫:直言進諫。
- 違讜論:違背正直的言論。
- 昌言:正直的言論。
- 畎畝:田間,指民間。
- 丘園:指隱居之地。
- 有臣期禹稷:期望成爲像禹和稷那樣的賢臣。
- 虞門:指朝廷。
繙譯
我的弟弟在朝廷中是一位直言進諫的才俊, 自從他不再發表正直的言論,我就再也沒有聽到他的聲音。 他的忠誠之心依舊在民間,隱居之地也尊崇他的道義。 我期待他能成爲像禹和稷那樣的賢臣, 不知何時才能重返朝廷。
賞析
這首作品表達了詩人對弟弟的思唸和期望。詩中,“捨弟西台彥,中朝直諫存”描繪了弟弟在朝廷中的地位和直言進諫的形象,而“自從違讜論,不複見昌言”則流露出對弟弟不再發表正直言論的遺憾。後兩句“畎畝忠仍在,丘園道固尊”強調了弟弟的忠誠和道義在民間和隱居之地仍受尊崇。最後兩句“有臣期禹稷,何日返虞門”則寄托了詩人對弟弟能重返朝廷、成爲賢臣的殷切期望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對弟弟的深厚情感和對朝廷的忠誠期盼。