(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿昔:往日,從前。
- 金蘭:比喻親密的友情,出自《易·繫辭上》:「二人同心,其利斷金;同心之言,其臭如蘭。」
- 同心:心意相同,志同道合。
翻譯
從前我們曾有深厚的友情約定,你我心意相同,親密無間。 爲何這麼久以來你依然相信我,卻還是害怕路邊的旁人。
賞析
這首作品表達了作者對友情的珍視和對信任的渴望。詩中「宿昔金蘭約,同心與我親」描繪了兩人深厚的友情基礎,而「如何相信久,猶畏路傍人」則透露出一種對長久信任的渴望和對旁人誤解的擔憂。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了作者對友情的深刻理解和珍視。