(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瀟瀟:形容風雨聲。
- 瑤琴:古代的一種琴,這裡泛指琴。
- 解囊:打開袋子,這裡指彈琴。
- 鬭舞:相互比拼舞蹈。
- 芝蘭:香草名,比喻賢才。
- 流芳:散發香氣。
- 捲幔:卷起簾幕。
- 須臾:片刻,一會兒。
- 零堦:落在台堦上。
- 老我:我老了。
- 伊誰:誰。
繙譯
風雨聲瀟瀟地掠過山房,我獨自對著瑤琴卻未曾彈奏。 楊柳在江的對岸遠遠地相互比拼舞蹈,芝蘭從山穀中悄悄散發著芳香。 浮雲卷起簾幕,片刻間變化無常,細草落在台堦上,日複一日地生長。 我老了,醉酒後人事不問,誰的車馬在自家忙碌呢?
賞析
這首作品描繪了風雨過後的山房景象,通過“瀟瀟風雨”、“瑤琴未解囊”等意象,表達了詩人內心的甯靜與超脫。詩中“楊柳隔江遙鬭舞,芝蘭出穀暗流芳”以對仗工整的句式,展現了自然景物的生動與和諧。後兩句“老我醉眠人事少,伊誰車馬自家忙”則透露出詩人對世事的淡漠與自得其樂的生活態度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的深刻感悟。