(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 褊性:指性情急躁。
- 烽煙:古代邊防報警的煙火,比喻戰亂或戰爭。
- 中宵:半夜。
- 榻:牀。
- 閒:同「閒」,空閒。
- 綿蠻:形容聲音柔和。
- 亡羊路:比喻迷途或走錯路。
- 萋萋:形容草木茂盛。
翻譯
我這急躁的性子向來只愛山,如今戰火紛飛,愁緒滿城。 半夜夢中依舊清幽,半牀的白雲與我相對,顯得格外閒適。 懶得學習他人增添姿態,只想在谷口聆聽那柔和的聲音。 何時能再見到那迷途的羊路,春草茂盛,而我這旅人還未歸家。
賞析
這首作品表達了作者對山林生活的嚮往和對戰亂的憂慮。詩中,「褊性由來祇愛山」直抒胸臆,表明了作者對山林的偏愛。後文通過「烽煙愁絕落城間」與「中宵清夢獨依舊」的對比,展現了戰亂與寧靜夢境的反差,凸顯了作者內心的矛盾與追求。尾聯以「亡羊路」和「春草萋萋」作結,既表達了迷惘與尋覓,也寄寓了對歸途的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。