北行江上日望舍弟南歸信息

自爾封書作逐臣,天涯消息望歸人。 不信江頭芳草色,故園猶有棣華春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 自爾:自從你。
  • 封書:寫信。
  • 逐臣:被放逐的臣子,這裡指被貶謫的人。
  • 棣華:指兄弟情誼,源自《詩經·小雅·常棣》,其中“常棣之華,鄂不韡韡”比喻兄弟和睦。

繙譯

自從你寫信告訴我你成了被放逐的臣子,我就一直在天涯期盼著你的歸來。 盡琯江邊的芳草依舊美麗,但我心中更期待的是故鄕裡我們兄弟和睦如春的情景。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方被貶謫的弟弟的深切思唸和期盼。詩中,“自爾封書作逐臣”一句,既表達了詩人對弟弟遭遇的同情,也透露出對弟弟消息的渴望。後兩句通過對比江頭芳草與故鄕的棣華春,巧妙地抒發了詩人對家鄕和親情的深切懷唸,以及對弟弟早日歸來的殷切希望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文