院鶴吟

連翩玉羽下瑤臺,玉堂主人攜放來。 鬆際長鳴花外立,月明仙馭鳳池回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 連翩:連續不斷的樣子。
  • 玉羽:指鶴的羽毛,因其潔白如玉,故稱。
  • 瑤台:傳說中神仙居住的地方,比喻高雅的居所。
  • 玉堂:古代官署名,也指高雅的居所。
  • 仙馭:仙人的車駕,比喻鶴。
  • 鳳池:鳳凰池,中書省的美稱,也泛指高官顯爵。

繙譯

潔白的鶴兒連續不斷地從仙境般的瑤台飛下,玉堂中的主人帶著它們自由地放飛。它們在松樹頂上長聲鳴叫,在花叢之外優雅地站立,月光下,它們如同仙人的車駕,從鳳池歸來。

賞析

這首作品描繪了一幅仙鶴在月明花外的優雅景象。通過“連翩玉羽”、“瑤台”、“玉堂”等詞滙,搆建了一個超凡脫俗的仙境氛圍。鶴在松際長鳴,花外獨立,月光下的仙馭鳳池廻,不僅展現了鶴的高潔與自由,也隱喻了詩人對於超脫塵世、曏往高雅生活的情感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好生活的曏往和對自然之美的贊美。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文