使過杭州船中七夕

南國秋砧起,西湖夕泛歸。 橋文依鵲遠,槎影入河微。 粉席連堤幕,針樓動水扉。 明朝訪卜肆,定自識支機。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南國:指南方地區。
  • 秋砧:秋天的搗衣聲,砧是搗衣石。
  • 西湖:指杭州的西湖。
  • 夕泛歸:晚上乘船歸來。
  • 橋文:橋上的紋飾。
  • :指七夕的鵲橋。
  • 槎影:船影。
  • 粉席:裝飾華麗的席子。
  • 連堤幕:沿着堤岸排列的帷幕。
  • 針樓:指七夕節時婦女們穿針乞巧的地方。
  • 水扉:水邊的門。
  • 訪卜肆:訪問占卜的地方。
  • 識支機:認識織女星,支機是織女星的別稱。

翻譯

南方的秋天,砧聲響起,我乘船在西湖上夜晚歸來。橋上的紋飾隨着鵲橋遠去,船影漸漸融入微弱的河光中。華麗的席子沿着堤岸排列,七夕的針樓在水邊的門旁輕輕搖動。明天我將去訪問占卜的地方,想必能認識到織女星。

賞析

這首詩描繪了七夕夜晚在杭州西湖泛舟歸來的情景,通過秋砧、橋文、槎影等意象,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「粉席連堤幕,針樓動水扉」一句,既展現了七夕節的熱鬧場景,又透露出詩人對傳統節日的深情。結尾的「訪卜肆,定自識支機」則表達了對未來美好事物的期待和嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然和傳統文化的深刻感悟。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文