所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壺觴:酒器。
- 東郭:古代城牆東邊的區域,這裏泛指東邊的某個地方。
- 西家:西邊的鄰居或朋友家。
- 簪紱(zān fú):古代官員的冠飾,這裏指官職。
翻譯
在故鄉的花開時節,酒杯總是特別忙碌。 早晨帶着酒去東邊的郭外飲酒,晚上則在西邊的鄰居家宴飲。 常常擔心世俗的事務拖累,也憂慮風雨會妨礙賞花。 怎樣才能繫上官職的簪紱,安坐家中靜靜欣賞時令的花開呢?
賞析
這首作品描繪了作者在花開的季節對故鄉的懷念和對官場生活的厭倦。詩中通過對比「朝攜東郭飲,暮宴西家莊」的自由與「常恐人事累,兼愁風雨妨」的束縛,表達了作者對田園生活的嚮往和對官場生活的無奈。最後兩句「如何系簪紱,端坐閱時芳」更是深刻地反映了作者內心的矛盾和掙扎,既想享受自然的美好,又難以擺脫官場的束縛。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人特有的情懷和審美追求。
區大相
明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。
► 1570篇诗文