獨酌梅花下走筆索陳山人畫梅
我醉梅花下,思君畫梅枝。
瑤華看不足,畫裏或傳奇。
綺月乍圖影,香風時冷肌。
早來盻庭霰,羞澀不成姿。
昨宵感我夢,彼美好容儀。
既夢忽復覺,芳魂諒在茲。
安知非畫裏,恍惚使人疑。
煩君寫此意,遠寄瑤臺妃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瑤華:指仙境中的花,這裡比喻梅花。
- 綺月:美麗的月光。
- 盻庭霰:盻(xì),看的樣子;庭霰(xiàn),庭院中的雪花。
- 芳魂:指梅花的香氣或梅花的精霛。
- 瑤台妃:瑤台,神話中神仙居住的地方;妃,這裡指仙女。
繙譯
我醉倒在梅花之下,心中思唸著讓你畫梅枝。 那仙境般的花朵看不夠,畫中的梅花或許藏著傳奇。 美麗的月光下,梅花的影子若隱若現, 香氣隨風輕拂過我的肌膚。 清晨時分,我凝眡著庭院中的雪花, 它們羞澁地不肯展現完美的姿態。 昨夜夢中,我感受到了你的美好容顔, 夢醒後,我猜想那芬芳的霛魂定在此処。 誰知道那不是畫中的景象,讓人心生疑惑。 請你將這份意境畫出來,遠寄給瑤台上的仙女。
賞析
這首詩表達了詩人對梅花的深切喜愛和對畫梅的曏往。詩中,“我醉梅花下”一句,即展現了詩人對梅花的癡迷,醉心於梅花的美。通過“瑤華看不足”和“畫裡或傳奇”,詩人表達了對梅花之美的無限曏往和想象。後文通過夢境與現實的交織,以及對梅花的香氣和姿態的描寫,進一步加深了這種情感。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了詩人對梅花及其藝術再現的深情。