(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫雁:指紫色的雁,這裏可能指的是雁的羽毛顏色。
- 投:飛向,落向。
- 渚:水中的小塊陸地。
- 錦鳩:羽毛色彩斑斕的鳩鳥。
- 歸宿:回到棲息的地方。
- 井邊梧:井旁的梧桐樹。
- 垂天太白:指天空中明亮的金星,太白即金星。
- 光先現:光芒最先顯現。
- 傍月:靠近月亮。
- 纖雲:細小的雲朵。
- 估客:商人。
- 舟航:船隻。
- 維:系,拴。
- 柳岸:柳樹成行的河岸。
- 漁家:漁民的家。
- 燈火:燈光。
- 蓮湖:長滿蓮花的湖。
- 虛庭:空曠的庭院。
- 明如晝:明亮如同白晝。
- 短髮:短的頭髮,這裏指作者自己的頭髮。
- 涼新:涼爽清新。
- 露氣濡:露水溼潤。
翻譯
紫色的雁兒飛向水邊蘆葦叢,彩羽斑斕的鳩鳥歸巢於井旁的梧桐樹。天空中金星的光芒最先閃耀,而細小的雲朵在月旁忽隱忽現。商人的船隻系在柳樹成行的岸邊,漁民的燈光在蓮花盛開的湖上亮起。空曠的庭院中獨自坐着,明亮如同白晝,短髮的我感受着涼爽清新的空氣和溼潤的露水。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜的夜晚景象,通過紫雁、錦鳩的歸宿,以及天空中金星和纖雲的變化,展現了自然的和諧與寧靜。詩中還描繪了人類活動的痕跡,如商人的船隻和漁家的燈火,增添了生活的氣息。最後,詩人獨自坐在明亮的庭院中,感受着夜晚的涼爽和清新,表達了對自然美景的欣賞和內心的寧靜。整首詩語言優美,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,傳達了一種超脫世俗、嚮往自然的情感。