(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曹溪:地名,位於今廣東省韶關市曲江區,因唐代禪宗六祖慧能在此弘揚佛法而聞名。
- 派:指水的支流。
- 澄心水:清澈見底的水,比喻心境清淨。
- 說法人:指講經說法的僧人,這裏特指慧能。
- 鬆門:松樹掩映的寺門。
- 茅屋:用茅草覆蓋屋頂的簡陋房屋。
- 慈航:佛教用語,比喻佛法如船,能救渡衆生脫離苦海。
- 利涉津:順利渡過水邊,比喻順利達到目的或境界。
翻譯
相傳這條曹溪非常美麗,我來到這裏,頻繁渡過也不覺得厭煩。 溪水清澈如心,千年來,這裏有一位說法的僧人。 松樹掩映的寺門,數里之外,幾家茅屋相鄰。 我願藉助佛法的力量,長久地順利渡過人生的水邊。
賞析
這首作品描繪了曹溪的靜謐與美麗,以及對佛法教誨的嚮往。詩中「一派澄心水,千年說法人」巧妙地將自然景觀與人文歷史結合,表達了詩人對清淨心境和佛法智慧的追求。末句「願假慈航力,長成利涉津」則體現了詩人希望通過佛法的力量,達到心靈上的解脫和人生的順利。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對禪宗文化的敬仰和對精神追求的執着。