(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桃溪:地名,可能指桃花盛開的小溪。
- 方崖士玄:人名,可能是詩人的朋友或隱士。
- 沙岸:沙灘的邊緣。
- 隱見:隱約可見。
- 遠人村:遠離人煙的村落。
- 罷:停止。
- 翠繁:翠綠茂盛。
- 薄雲:稀薄的雲層。
- 遐思:遙遠的思緒。
- 古原:古老的原野。
- 登稼:收割莊稼。
- 雲樂:如雲般快樂。
- 欣欣:形容心情愉快。
- 田父:農夫。
- 訪舊:尋訪舊友。
- 試尋源:嘗試尋找事物的根源或真相。
翻譯
我沿着沙灘的邊緣行走,隱約可見遠處的村落。 剛剛停歇的桃溪雨,使得寒山上的翠綠更加茂盛。 稀薄的雲層勾起了我遙遠的思緒,微風輕拂着古老的原野。 收割莊稼的快樂如雲般飄蕩,農夫的話語中充滿了喜悅。 我的心又在追尋什麼?是訪尋舊友,還是探尋事物的根源?
賞析
這首詩描繪了詩人在桃溪泛舟時的所見所感。通過「沙岸」、「遠人村」、「桃溪雨」等意象,勾勒出一幅寧靜而遙遠的田園風光。詩中「薄雲凝遐思,微風吹古原」表達了對自然美景的沉思與感慨。結尾的「訪舊試尋源」則透露出詩人對人生意義的探尋和對友情的珍視。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。