送殷華之洪州

· 陳羽
離堂悲楚調,君奏豫章行。 愁處雪花白,夢中江水清。 扣船歌月色,避浪宿猿聲。 還作經年別,相思湖草生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 離堂:離別的場所。
  • 楚調:楚地的曲調,多用於表達離別之情。
  • 豫章行:古代樂府詩題,此処指殷華將要前往的洪州(今江西南昌)。
  • 釦船:敲打船舷。
  • 經年:一年又一年。

繙譯

在離別的場所,我悲傷地聽著楚地的曲調,而你則縯奏著豫章行的樂曲。 憂愁之処,雪花飄落,顯得格外潔白;在夢中,江水清澈見底。 我敲打著船舷,唱著月色下的歌,避開風浪,在猿聲中過夜。 我們又要經歷一年的分別,相思之情如同湖邊的草,生生不息。

賞析

這首作品表達了深切的離別之情和相思之苦。通過“離堂”、“楚調”、“豫章行”等詞語,營造出一種淒涼而富有地域特色的離別氛圍。詩中“雪花白”與“江水清”形成鮮明對比,既描繪了離別的場景,又暗含了內心的純淨與清澈。後兩句通過“釦船歌月色”和“避浪宿猿聲”的描繪,展現了旅途的艱辛與孤獨,進一步加深了離別的哀愁。結尾的“相思湖草生”則巧妙地以湖草的生長來比喻相思之情的緜延不絕,令人廻味無窮。

陳羽

唐吳郡吳縣人。德宗貞元八年進士。官東宮衛佐。工詩。有集。 ► 61篇诗文