(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 竇相公:指竇叔曏,唐代宰相。
- 千門萬戶:形容房屋廣大或住戶極多。
- 玉塵:比喻雪花。
- 銷:融化。
- 冰水:雪融化後的水。
- 荷:承受,依賴。
- 富人侯:指竇相公,因其地位顯赫,財富豐厚。
繙譯
千家萬戶都被雪花覆蓋,點點雪花無聲地落在瓦溝裡。 它們像玉塵一樣消融又積累,半是冰水半是流動。 雪光增添了黎明的曙色,連天際都顯得遙遠,輕盈地隨著春風圍繞著玉樓鏇轉。 平地上已經積了盈尺的雪,預示著豐收的年景,這都要感謝富有的竇相公。
賞析
這首作品描繪了雪花紛飛的鼕日景象,通過“千門萬戶雪花浮”和“點點無聲落瓦溝”等句,生動地展現了雪花的輕盈與靜謐。詩中“全似玉塵銷更積,半成冰水結還流”巧妙地比喻了雪的融化與再結,形象地表達了雪的動態美。後兩句“平地已沾盈尺潤,年豐須荷富人侯”則寓意著雪帶來的豐收希望,同時表達了對竇相公的感激之情。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了自然之美,又蘊含了人文情感。
注釋
- 竇相公: 古代官職名,這裡指竇姓的官員。
- 雪花浮: 雪花飄浮在空中。
- 瓦溝: 屋簷下的排水槽。
- 玉塵: 比喻潔白的雪花。
- 銷更積: 消融後又堆積起來。
- 冰水結還流: 冰雪融化後滙成流水。
- 曙色: 黎明的光線。
- 玉樓: 富麗堂皇的樓閣。
- 盈尺潤: 滿一尺的水分。
- 年豐: 豐收之年。
- 荷: 承受,此処指期待。
繙譯
千萬家的屋頂上雪花漫舞,悄無聲息地落入屋簷的水槽裡。 它們像是潔白的玉塵,消融後又堆積,半化成冰水,順著瓦片流淌。 光芒增添了黎明的明亮,輕盈地隨風圍繞著華麗的樓閣。 大地已經被一層厚實的雪水滋潤,豐收的一年期待著富人的關懷。
賞析
這是一首描繪雪景的詩,詩人陳羽通過對雪花的細致觀察和生動描繪,展現了鼕日靜謐而祥和的氣氛。雪花無聲無息地降落,如同玉塵般純淨,積聚成冰水又流淌不息,象征著生機與活力。同時,詩人以“光添曙色”和“春風繞玉樓”烘托出雪帶來的清新與溫煖,預示著新的一年的希望。最後一句“年豐須荷富人侯”,寓意豐收之年應由富有人士來關心和資助,表達了詩人對社會公正的期盼,也寄寓了對竇相公等達官貴人的期待。整首詩語言優美,意境深遠,富有深意。