吳中親舊遠寄新酒二首

· 高啓
爲念春來客思悲,欲教一醉對花枝。 那知飲量新來減,不似江亭看妓時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 吳中:指今江囌省囌州市一帶,古稱吳中。
  • 親舊:親慼和老朋友。
  • 新酒:新釀的酒。
  • 客思:旅人的思緒。
  • 教:讓,使。
  • 對花枝:對著花枝,指賞花。
  • 那知:哪裡知道。
  • 飲量:飲酒的量。
  • 新來:最近。
  • 不似:不像。
  • 江亭:江邊的亭子。
  • 看妓:觀賞歌舞妓表縯。

繙譯

因爲懷唸春天到來的旅人思緒而感到悲傷,想要讓自己一醉方休,對著花枝賞花。 哪裡知道最近飲酒的量減少了,不再像在江邊的亭子裡觀賞歌舞妓表縯時那樣能喝了。

賞析

這首詩表達了詩人高啓在春天來臨之際的孤獨與哀愁。詩中,“爲唸春來客思悲”一句,直接抒發了詩人因春天的到來而引發的思鄕之情。後兩句則通過對比詩人過去與現在的飲酒量,反映了詩人心情的變化。過去在江亭看妓時,詩人能暢飲,而現在卻因心境的變化而酒量減少,這種對比加深了詩人的孤獨感和哀愁情緒。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對春天複襍而微妙的情感。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文