宴王將軍第

· 高啓
流水通侯第,行雲傍妓臺。 雨催牙仗散,風引羽觴來。 曲學移聲按,詩隨得韻裁。 莫令遊宴歇,次第過花開。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 侯第:貴族的府邸。
  • 妓臺:古代妓女的表演臺。
  • 牙仗:儀仗,指貴族出行時的儀仗隊。
  • 羽觴:古代的一種酒器,形似鳥,有兩翼。
  • 曲學:指音樂和學問。
  • 移聲:調整樂器的音調。
  • 得韻:得到和諧的韻律。
  • 次第:依次,一個接一個。

翻譯

流水潺潺,流經貴族的府邸,行雲飄渺,依傍着妓女的表演臺。 雨聲催促着儀仗隊散去,風兒引導着羽觴酒器到來。 音樂和學問調整着樂器的音調,詩歌隨着和諧的韻律創作。 不要讓遊宴停歇,讓花朵一個接一個地盛開。

賞析

這首作品描繪了明代貴族府邸中的宴會場景,通過流水、行雲等自然景象與牙仗、羽觴等人文元素的交織,展現了宴會的熱鬧與和諧。詩中「曲學移聲按,詩隨得韻裁」體現了宴會上音樂與詩歌的融合,表達了詩人對文化藝術的熱愛。結尾的「莫令遊宴歇,次第過花開」則寄託了對美好時光持續不斷的願望。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文