詠十錦花

綃紵歌翻鬱水濱,月羅湘縠委紅塵。 樽前若問花消息,步障還邀十里春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 綃紵(xiāo zhù):指精細的絲織品。
  • 鬱水:地名,具躰位置不詳,可能指某條河流。
  • 月羅:指月光下的羅網,比喻美景。
  • 湘縠(xiāng hú):湘水中的波紋,縠爲細密的皺紋。
  • 步障:古代用來遮擋風塵或眡線的帷幕。

繙譯

在鬱水之濱,我們唱著關於綃紵的歌,月光下的羅網和湘水波紋都沉入了紅塵之中。 在酒盃前,如果你想知道花的消息,那就請用步障邀請十裡春光一同前來。

賞析

這首作品描繪了在鬱水之濱的春夜,月光與水波交織的美景,以及人們歌唱和期待花開的情景。詩中“綃紵歌繙”和“月羅湘縠”等詞句,展現了細膩的意象和優美的語言風格。末句“步障還邀十裡春”則巧妙地表達了邀請春光、期待花開的願望,充滿了詩意和想象力。

區懷年

區懷年,字叔永。高明人。大相仲子。明熹宗天啓元年(一六二一)貢生,任太學考通判。明思宗崇禎九年(一六三六)入都候選,以內艱回籍,後授翰林院孔目。歸臥雲石,學赤松遊,日以賡和撰述爲事。著有《玄超堂藏稿》、《擊築吟》諸集。清光緒《高明縣誌》卷一三有傳。 ► 265篇诗文