(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 角聲:古代軍中用來傳遞信號的號角聲。
- 大星:指夜空中特別明亮的星星。
- 寒營:寒冷的軍營。
- 獨馬嘶:單獨的馬在嘶鳴。
- 蕭蕭:形容風聲或樹葉聲。
- 霜後堞:堞指城牆上的矮牆,霜後的城牆。
- 汩汩:形容水流聲。
- 露中堤:露水覆蓋的河堤。
- 睡枕:枕頭,這裏指睡眠。
- 歸舟:回家的船。
- 憂更切:憂慮更加深切。
- 邊烽:邊境的烽火,古代用來傳遞敵情的信號。
- 遠峯西:遠處的山峯以西。
翻譯
號角聲還未響起,夜空中大星低垂,夜深人靜時,寒冷的軍營中只有一匹馬在嘶鳴。樹葉在風中蕭蕭作響,霜後的城牆顯得格外淒涼,河流在露水覆蓋的河堤旁汩汩流淌。整支軍隊在枕頭上難以安穩入睡,數里之外的歸舟似乎也迷失了方向。我起身望向遠方,心中的憂慮更加深切,因爲邊境的烽火併沒有被遠處的山峯所遮擋。
賞析
這首詩描繪了夜晚軍營的孤寂與憂慮。通過「角聲未起」、「大星低」、「獨馬嘶」等意象,營造出一種靜謐而緊張的氛圍。詩中「樹葉蕭蕭」、「河流汩汩」等自然聲音的描寫,增強了場景的真實感。結尾的「邊烽不隔遠峯西」則透露出詩人對國家邊疆安全的深切憂慮,體現了詩人的愛國情懷和對時局的關注。