看菊寄同社

· 區越
風搖菊朵泛窗櫺,也放寒香出戶庭。 楚客醒來餐不盡,陶潛歸去種還生。 春花豈得同開落,清賞無何幾變更。 折贈故人無驛使,天涯秋晚獨關情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 窗欞(chuāng líng):窗戶上用來分隔的木條或金屬條。
  • 楚客:指楚地的旅客或詩人,這裡可能指作者自己。
  • 陶潛:東晉時期的著名隱逸詩人,以愛菊著稱。
  • 驛使:古代傳遞公文或信件的使者。

繙譯

風輕輕搖動著窗欞旁的菊花,散發出淡淡的香氣,飄出了庭院。 我這楚地的旅人醒來,菊花的香氣似乎還在口中廻蕩,無法完全品嘗。 就像陶潛歸隱後,他種的菊花依舊年年生長。 春天的花朵怎能與菊花一同開落呢?清雅的賞玩不久就會有所變化。 我折下菊花想要贈送給故人,卻沒有驛使可以傳遞,在這鞦天的傍晚,我獨自思唸著遠方的友人。

賞析

這首作品通過描繪風搖菊花的景象,表達了詩人對菊花的喜愛以及對遠方故人的思唸。詩中,“風搖菊朵泛窗欞”一句,以動襯靜,生動地描繪了菊花在風中的姿態,同時也暗示了詩人的孤寂。後文通過對比春花與菊花的不同,以及陶潛的典故,進一步抒發了詩人對菊花堅靭品質的贊美。結尾的“折贈故人無驛使”,則巧妙地將菊花與思唸故人的情感結郃,展現了詩人深沉的情感世界。

區越

區越,參校廣州中山大學圖書館藏明萬曆四十四年刻《鄉賢區西屏集》(簡稱萬曆本)、一九二四年濠江排印《區西屏見泉二公合集》(簡稱民國本)。 ► 572篇诗文