江上秋高有懷京洛舊好李王南北樑謝飄零獨子與明卿在焉俯仰傷情賦此寄臆

· 宗臣
荊高一去燕市虛,獨留爾輩空躊躇。 黃金匕首今安在,擊築悲歌忍自疏。 千古英雄堪俯仰,一朝聚散有樵漁。 江山南北秋華闊,腸斷孤鴻八月書。
拼音

所属合集

#七月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊高:指荊軻和高漸離,兩位戰國時期的著名刺客。
  • 燕市:指燕國的都城,即今天的北京一帶。
  • 匕首:一種短劍,常用於刺殺。
  • 擊築:古代的一種樂器,這裏指高漸離擊築而歌的故事。
  • 樵漁:指樵夫和漁夫,比喻普通百姓。
  • 孤鴻:孤獨的鴻雁,常用來比喻孤獨或遠方的消息。

翻譯

荊軻和高漸離離去後,燕市的繁華已不復存在,只剩下你們空自徘徊。那黃金打造的匕首如今何在?高漸離擊築悲歌,我怎能忍心與之疏遠。千古英雄的事蹟足以讓人俯仰感慨,一朝之間的聚散離合,不過是樵夫漁夫的尋常事。江山南北,秋天的景色遼闊,我心斷腸,只因那八月裏孤獨鴻雁帶來的書信。

賞析

這首作品通過對荊軻、高漸離等歷史人物的回憶,表達了對過去英雄時代的懷念和對現實聚散無常的感慨。詩中「黃金匕首今安在」一句,既是對過去輝煌的追憶,也暗含了對現實衰落的哀嘆。末句「腸斷孤鴻八月書」則以孤鴻喻己,抒發了詩人孤獨無依、思念遠方的心情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史和現實的深刻思考。

宗臣

宗臣

明揚州府興化人,字子相,號方城。嘉靖二十九年進士。由刑部主事調吏部。以病歸,築室百花洲上,讀書其中。後歷吏部稽勳員外郎。楊繼盛死,臣賻以金,爲嚴嵩所惡,出爲福建參議。以御倭寇功升福建提學副使,卒官。工文章,爲“嘉靖七子”(後七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文