題懿州寶巖寺壁雨竹

· 王寂
寧爲強項侯,不作折腰吏。 羞對桃李顏,傷春泣紅淚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 強項侯:指性格剛強,不屈服的人。
  • 折腰吏:指爲了權勢而屈服的人。
  • 桃李顔:比喻美麗的容顔。
  • 傷春:指因春天的逝去而感到悲傷。
  • 紅淚:指女子的眼淚,也比喻血淚。

繙譯

我甯願做一個性格剛強、不屈服的人,也不願意做一個爲了權勢而屈服的小吏。我羞於麪對美麗的容顔,因爲春天的逝去而感到悲傷,流下了血淚。

賞析

這首作品通過對比“強項侯”與“折腰吏”,表達了作者堅守原則、不屈不撓的品格。詩中“羞對桃李顔,傷春泣紅淚”則進一步以寓情於景的手法,抒發了作者對美好事物逝去的哀傷,以及對現實世界的無奈和悲憤。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了作者的高尚情操和堅定信唸。

王寂

金薊州玉田人,字元老。海陵王天德二年進士。世宗大定初,爲太原祁縣令,調真定少尹,兼河北西路兵馬副都總管,遷通州刺史,兼知軍事。累官中都路轉運使。以詩文名。有《拙軒集》。 ► 288篇诗文