滾繡球
恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難繫,恨不倩疏林掛住斜暉。馬兒遲遲的行,車兒快快的隨,卻告了相思迴避,破題兒又早別離。
聽得道一聲「去也」,鬆了金釵。遙望見十里長亭,減了玉肌。此恨誰知!
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉驄(yù cōng):毛色青白相雜的駿馬。
- 倩(qiàn):請,央求。
- 斜暉(xié huī):斜陽,夕陽的光輝。
- 破題兒:比喻事情的開端或第一次。
- 金釵(jīn chāi):古代婦女的一種頭飾,用來固定髮髻。
翻譯
怨恨相見得太遲,又怨恨離別得太快。柳絲雖長,卻難以繫住那青白相間的駿馬,恨不能請稀疏的樹林掛住那斜陽的光輝。馬兒慢慢地走,車兒快快地跟隨,剛剛結束了相思之苦,又早早地開始了別離。
聽到一聲「去也」,金釵從髮間鬆落。遠遠望見十里外的長亭,彷彿玉肌都消瘦了。這種離別的恨意,誰能理解!
賞析
這首作品表達了深切的離別之情和無法挽留的無奈。通過描繪柳絲難系玉驄、疏林掛不住斜暉等意象,生動地傳達了主人公對離別的不捨和怨恨。詩中的「馬兒遲遲的行,車兒快快的隨」巧妙地描繪了離別時的情景,而「鬆了金釵」和「減了玉肌」則形象地表現了離別對主人公身心的巨大影響。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有感染力。