(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 橫枝:橫斜的樹枝。
- 洛浦神仙:指洛水之神,即洛神,傳說中的美女。
- 巫山處子:指巫山神女,古代神話中的美女。
- 皎皎:明亮潔白的樣子。
- 丰姿:美好的風度儀態。
- 東閣:指東邊的樓閣,常用來指代文人雅士的居所。
- 幾度:幾次。
- 佳期:美好的時光,多指男女約會的時刻。
- 盧龍:古代地名,這裏可能指畫中的景色或背景。
- 玉容:美麗的容顏。
- 減些兒:稍微減少,這裏指畫中的美人不如真人美麗。
- 無語:無法用言語表達。
- 慰相思:安慰思念之情。
翻譯
江邊的路上,春天的氣息已經降臨到橫斜的樹枝上。洛水之神在水邊佇立,巫山神女進入宮殿的時刻。她們都明亮潔白,風姿淡雅。
在東邊的樓閣中,我幾次錯過了美好的時光。如今在萬里之外的盧龍,我看到了這幅畫,畫中的美人雖然美麗,但似乎比真人稍遜一籌。我無法用言語來安慰我的思念之情。
賞析
這首作品以江南春景爲背景,通過描繪洛神和巫山神女的美麗形象,表達了詩人對美好時光的懷念和對遠方美人的思念。詩中「橫枝」、「洛浦神仙」、「巫山處子」等意象生動傳神,展現了江南春色的迷人之處。後半部分則通過「東閣興,幾度誤佳期」和「玉容還似減些兒」等句,抒發了詩人對逝去時光的遺憾和對畫中美人的淡淡失望,情感真摯動人。整首詩語言優美,意境深遠,展現了元代詩人王結的高超藝術造詣。