(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漫興:隨意作詩,不拘一格。
- 詔布:皇帝的命令宣佈。
- 河流復:河流恢復原狀。
- 賈生:指賈誼,西漢著名的政治家、文學家,曾提出「過秦論」。
- 疏鑿:疏浚和開鑿,指治理河道。
- 費:費用,代價。
- 恰重:恰好,正逢。
- 戰爭名:因戰爭而得的名聲。
- 九州:中國古代對全國的稱呼。
- 禹跡:大禹治水的痕跡,比喻治理國家的功績。
翻譯
皇帝命令宣佈河流恢復原狀,有人說是賈誼的功勞。 難道是因爲治理河道花費巨大? 恰好是因爲戰爭而得的名聲。 雖然軍隊已經解散,但農民尚未開始耕作。 中國各地都有大禹治水的痕跡,什麼時候能和你一起評價這些呢?
賞析
這首作品通過對河流恢復的描述,反映了作者對當時政治和社會狀況的深刻觀察。詩中提到的「賈生」和「戰爭名」暗示了對歷史功過的思考,而「軍士雖然散,農人尚未耕」則揭示了戰後社會的現實困境。結尾的「九州多禹跡,何日與君評?」表達了對歷史功績的追問和對未來評價的期待,體現了作者對國家和民族命運的深切關懷。