(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搖撼:搖動,晃動。
- 工商:指工商業者。
- 破家:家破人亡,指家庭遭受嚴重損失或毀滅。
- 饒州:地名,今江西省上饒市一帶。
- 沈白器:指精美的瓷器,沈白是瓷器的品種之一。
- 勾漏:地名,今廣西壯族自治區北流市一帶。
- 伏丹砂:指煉丹用的硃砂,伏指煉製。
- 吳下:指江蘇一帶。
- 移粟:指運輸糧食。
- 江西:指江西省。
- 運茶:指運輸茶葉。
- 朝廷:指中央政府。
- 政寬大:政策寬鬆,不嚴苛。
- 井中蛙:比喻見識短淺的人。
翻譯
草木爲何搖動,工商業者已家破人亡。 饒州出產精美的沈白瓷器,勾漏地區煉製着珍貴的丹砂。 江蘇一帶難以運輸糧食,江西不再運送茶葉。 朝廷的政策寬鬆,應該會嘲笑那些見識短淺的人。
賞析
這首詩描繪了元代社會的一些困境和問題,通過對比不同地區的特產和運輸困難,反映了當時社會的動盪和經濟的不景氣。詩中「草木何搖撼,工商已破家」描繪了社會的動盪和工商業者的悲慘境遇。後兩句則通過具體的地名和物產,展示了當時物資運輸的困難。最後一句「朝廷政寬大,應笑井中蛙」則帶有諷刺意味,暗示朝廷雖然政策寬鬆,但可能對實際情況缺乏瞭解,如同井底之蛙,見識有限。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了詩人對時局的深刻觀察和批判。